Vásároljon könyvet mobil készülékével egyszerűen.
1 757 din.
Várható szállítási idő
13 munkanap.

A csökkenő költőiség - Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról

Magvető Könyvkiadó, 2021
  • 240 oldal
  • keménytábla, védőborító
  • ISBN:

Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű? A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.